Wednesday, May 17, 2006

THORN OF LOVE

Finally I have recorded my song Thorn of Love. I will upload this song on my blog soon.

MAMA I'M A HOLLOW MAN
THOUGH I KNOW YOU'LL NEVER UNDERSTAND
I DIDN'T WANT TO LET GO OF YOUR HAND
I WAS FALLING EVEN AS I RAN

MAMA I BEGAN TO STRAY
ALL I LEARNT IS HOW TO SLAY
SET THE NOOSE AND GET THE PREY
IS THE ONLY GAME I USED TO PLAY

CHORUS

SO PIERCE THE THORN OF LOVE
BLEED ME NOW SO I COULD CHANGE
I WANT TO BE YOUR SON AGAIN
PIERCE THE THORN OF LOVE
BLEED ME NOW SO I COULD CHANGE
I'LL TRY TO BE YOUR SON AGAIN
I'LL TRY TO BE YOUR SON AGAIN.

MAMA LOOK MY HANDS ARE RED
I'VE GROWN A ROSE OF HATE INSTEAD
PLEASE FORGIVE THE THINGS I SAID
MOON'S ECLIPSED YOUR SUNNY LAD

I'M STANDING IN THE POURING RAIN
TRYING TO WASH MY UGLY STAINS
DONT WISH ME LUCK, DONT WISH ME PAIN
JUST OPEN UP YOUR ARMS AGAIN

CHORUS

PIERCE THE THORN OF LOVE
BLEED ME NOW SO I COULD CHANGE
I WANT TO BE YOUR SON AGAIN
PIERCE THE THORN OF LOVE
BLEED ME NOW SO I COULD CHANGE
I'LL TRY TO BE YOUR SON AGAIN
I'LL TRY TO BE YOUR SON AGAIN.


by: nocturnal

Wednesday, May 10, 2006

MAIN SAHIB-e-IMAN NAHEE

Following is the Urdu poem along with its translation. I am thankful to MYSTIC SOUL who translated this poem into English. I am really impressed by Mystic Soul's skill as I think verse translation is one of the most difficult literary works. One needs to be careful in choosing appropriate words so that mirror of translation could reflect the original script unambiguously.


MAIN EK MUDAT SAY HALAT-E-HAZAR MAI HOON
MUJHAY RAH-O- SAFAR SAY KOI KAAM NAHEE
MAIN EK MUDAT SAY APNI HEE KHOJ MAIN HOON
MUJHAY MANZIL KAY NISHAAN SAY KOI KAAM NAHEE
MUJHAY RAKHT-O-RAHZAN SAY KOI KAAM NAHEE

For long I am in stagnation
nothing to do with course or voyage
For long I am in quest of self
nothing to do with beacon of destination
nor to do with treasure or robber

ZANGEER-E-ZAKHM QADMON MAIN HAREE HAI AB TAK
PHIR SAYYAD KAY CHUNGAL MAIN KYUN GAWAIN KHUD KO
NIGHA MEREE, KISEE CHARAY PAY KYUN DAY DASTAK
KYUN KISEE RAAZ KA HAMRAAZ JATAIN KHUD KO
MISL-E-DAMAN KYUN HAR BAR PHAILAIN KHUD KO

Shackle of bruises are still crisp on limbs
why we waste ourselves again in hunter's cage
why should my eyes knock on one's face
Why deceit ourselves as porter of a secret
Why should we stretch our begging bowl everytime
Just to get fake pennies of love.

MAIN EK BAAGHI, ATA'AT MERA IMAN NAHEE
RAH-O-RASM SAY, ULFAT SAY MUJHAY KAAM NAHE
MAIN ISHQ KAY LASHKAR KA AALAMDAAR NAHEE
MERAY HATHOON MAIN BEWAFAEE KEE TALWAAR NAHEE

MAIN RAFAQAT KO IBADAT KAA DARJAA DAYDOON
MAGAR AFSOOS KAY MAIN SAHIB-E-IMAN NAHEE.

I am a rebel, submission is not my virtue
neither to do with culture nor affection
I am not the doyen of army of devotion
I have no sword of treachery in my hand either

I would level friendship with worship
but alas ! I am not a believer.


By: nocturnal
Translation: Mystic Soul

Tuesday, May 02, 2006

God's Frankenstein

Lo! I’m drowning
In the sea of past that I’m recalling,
That has flooded my present
And swallowed my presence.

Like a crescent, Incomplete, floating in the murk
Confined to a path, bound to an earth
That’s full of pain and scarce of mirth
Barren & bruised as I found at my birth

I’m like a nag amongst the stallions
Creeping back unlike valiants,
Just to hide my stains from a million
Eyes: I covet the instinct of chameleon

Don’t blame me for spoiling my dreary soul
That you’d inspired into my hallowed mould
I never craved those wings that made me fall
What I begged, a mate, a companion of soul

But, you never pay heed
You just lash and bleed
Your Frankenstein for his misdeeds
You poison my life & compel me to breathe

Before asking any question, just solve my riddle,
Untie the web that has clutched me in the middle
And seize those waves of passionate ills
Then expect me to answer against my will.
_________nocturnal